No exact translation found for أَثَرٌ عَقِبِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أَثَرٌ عَقِبِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Profesor Jeffrey Sachs, Asesor Especial del Secretario General para los objetivos de desarrollo del Milenio, participó desde Nueva York mediante videoconferencia e hizo una presentación sustantiva sobre la forma en que las desventajas geográficas de los países en desarrollo sin litoral afectaban a sus esfuerzos por alcanzar los objetivos.
    وقد شارك البروفسور جيفري ساكس المستشار الخاص للأمين العام المعني بالغابات الإنمائية للألفية عن طريق الفيديو من نيويورك فقدم عرضا موضوعيا بشأن أثر العقبات الجغرافية التي تصادفها البلدان النامية غير الساحلية في سياق الجهود التي تبذلها لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
  • Los milicianos también llevaron a ese campamento a otras mujeres que habían secuestrado en ataques a aldeas cercanas a Tawila.
    وجلب الجنجويد أيضا إلى هذا المعسكر عددا آخر من النساء من القرى المحيطة بالطويلة إثر اختطافهن عقب الهجمات التي تعرضت لها قراهن.
  • Para muchos de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos era necesario examinar las repercusiones negativas de los obstáculos a la entrada en los mercados relacionados con la financiación de los productos básicos.
    وأشار المتحدث إلى ضرورة التصدي للأثر السلبي الذي تخلفه العقبات التي تعترض العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في دخولها إلى أسواق تمويل السلع الأساسية.
  • En el caso de muchos de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos era necesario examinar las repercusiones negativas de los obstáculos a la entrada en los mercados relacionados con la financiación de los productos básicos.
    وأشار المتحدث إلى ضرورة التصدي للأثر السلبي الذي تخلفه العقبات التي تعترض العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في دخولها إلى أسواق تمويل السلع الأساسية.
  • En los últimos años los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas han señalado en sus observaciones finales y recomendaciones sobre los informes de Chipre que las consecuencias de la división de la isla constituyen un grave obstáculo para el disfrute de los derechos humanos; por ejemplo, el Comité de los Derechos del Niño en 2003 (véase, entre otros, E/CN.4/2004/27, párrs. 6 y 7).
    وخلال السنوات العديدة الماضية، أشارت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في ملاحظاتها وتوصياتها الختامية بشأن التقارير المتعلقة بقبرص، إلى أن أثر انقسام الجزيرة يشكل عقبة خطيرة أمام التمتع بحقوق الإنسان، وقد ورد ذلك مؤخراً في ملاحظات لجنة حقوق الطفل في عام 2003 (انظر، من جملة أمور، E/CN.4/2004/27، الفقرتان 6 و7).